martes, 30 de marzo de 2010

Correzione 10

La parte che mi piace di più in una persona è il viso. In una donna adoro gli occhi espressivi e le labbra sensuali.

Correzione:
Bravo!

domingo, 28 de marzo de 2010

Correzione 10

Io sono un fan del ciclismo. Mi piace molto fare l'amore su due ruote. Mi va di fare adesso l'escursionismo.

Correzione:
Ok.

lunes, 15 de marzo de 2010

traduzione 2

QUANDO LA NOTTE OBBLIGA /
Autore: Montero Glez


Tarifa è la città del vento, che talvolta soffia così forte da confondere i pensieri e far impazzire le persone. Qui, nella città di Ercole e dello Stretto di Gibilterra, non esistono confini, ma spazi aperti tra Europa e Africa pieni di avventurieri, tesori nascosti e amori che durano una notte. Un viaggiatore scende sul molo, zaino in spalla, scatenando una storia di sangue, politicamente scorretta, che intesse la sua trama da un balcone all’altro delle strade di Tarifa, trasformata in una stazione dell’inferno, e si ingarbuglia fino all’entrata del locale notturno più infetto di tutta Madrid.

CUANDO LA NOCHE OBLIGA
Autor: Montero Glez.

Tarifa es la ciudad del viento, que a veces sopla tan fuerte como para confundir los pensamientos y volver loca a la gente. Aquí, en la ciudad de Hércules y del Estrecho de Gibraltar, no existen los confines, sino espacios abiertos entre Europa y África llenos de aventureros, tesoros escondidos y amores que duran una sola noche. Un viajero desciende al muelle, la mochila al hombro, desencadenando una historia de sangre, políticamente incorrecta, que teje su trama de un balcón a otro de las calles de Tarifa, transformada así en una estación del infierno, y se embarulla hasta llegar a la puerta del local nocturno más infecto de todo Madrid.

Forse quella storia non avrà un lieto fine e il viaggiatore sarà la vittima prescelta della bocca menzognera del Luisardo, equilibrista di parole in bilico sul filo sottile che separa la realtà di un omicidio dalla fantasia imbrogliona di un raffinato cantastorie. Attorno a lui, le voci di personaggi troppo reali per essere veri e odori di luoghi dove qualcuno aspetta, spesso invano, che la sorte faccia uscire il suo numero sulla ruota della libertà.

Quizá la historia no tenga un final feliz y el viajero acabe siendo la víctima elegida por la boca mentirosa de Luisardo, equilibrista de palabras que funambulea sobre el hilo sutil que separa la realidad de un homicidio de la fantasía tramposa de un refinado juglar. En torno a él, las voces de personajes demasiado reales para ser perfectos y los olores de aquellos lugares donde uno espera, a menudo en vano, que la suerte haga salir su número en la ruleta de la libertad.

--------------------------------------------------------------------------------

I GIUDIZI

"Questa è letteratura di verità, pura. La storia narrata è dura e nera, nervosa e rude, come Glez, e c’è sesso, humour e ritmo. È andato all’inferno, e lo racconta alla perfezione. Leggilo, se hai fegato abbastanza."
Arturo Pérez-Reverte

"Uno spadaccino della letteratura."
El Mundo

"Un mix particolare di Lorca e Tarantino."
La Vanguardia

LAS OPINIONES

"Ésta es una literatura de verdad, pura. La historia narrada es dura y negra, nerviosa y áspera, como Glez, y hay sexo, humor y ritmo. Ha estado en el infierno y lo cuenta a la perfección".
Arturo Pérez-Reverte

"Un espadachín de la literatura",
El Mundo.

"Una mezcla particular entre Lorca y Tarantino".
--------------------------------------------------------------------------------

UN BRANO

"Succede che il vento soffia così forte da cancellare il numero di scarpe. E che al suo passaggio infuriato strappa via i pois dei fazzoletti, porta con sé latrati di cagna e baci perduti per sempre. E succede anche che il mare si increspa e che, salato com’è, investe la costa e gioca con gli umori del viaggiatore.
Quando succede, avvertono i proclami, la cosa migliore che il viaggiatore può fare è legarsi al letto con un nodo buono per impiccare un cane e supplicare la Madonna della Luce che non faccia troppo tardi; che lo soccorra presto con la calma piatta o la sordità. In caso contrario, se la nostra patrona tarda ad arrivare, se le preghiere non riescono ad addolcirgli il ventre piatto come una tavola da surf, il vento bruciante di Tarifa prenderà il cervello del viaggiatore e la memoria sfrigolerà come carne sulla griglia. Presto gli cancellerà il numero di scarpe. Tra poco gli cancellerà l’ombra."

UN PASAJE

Pasa que el viento sopla tan fuerte que borra el número del calzado. Y que a su paso furioso arranca los lunares de los pañuelos, lleva consigo cortezas de puta y besos perdidos para siempre. Y pasa también que el mar se encrespa y que, salado como es, embiste la costa y juega con el humor del viajero.
Cuando pasa, advierten las proclamas, lo mejor que puede hacer el viajero es atarse a la cama con un buen nudo para colgar perros y suplicar a Nuestra Señora de la Luz que no actúe demasiado tarde; que lo auxilie rápidamente con la calma chicha o la sordera. De lo contrario, si nuestra partona tarda en llegar, si las plegarias no llegan a dejar el vientre plano como una tabla de surf, el viento ardiente de Tarifa tomará posesión del cerebro del viajero y sus recuerdos chisporrotearán como carne sobre una barbacoa. Rápidamente le borrará el número de su calzado. Poco después, le borrará la sombra.
--------------------------------------------------------------------------------

L'AUTORE

Montero Glez, madrileno, è nato nel 1965. Le sue storie estreme e lo stile ricchissimo, vivace e avvolgente hanno conquistato il pubblico e la critica, che lo ha indicato come la voce più significativa nella nuova generazione letteraria spagnola.

EL AUTOR
Montero Glez, madrileño, nació en 1965. Sus historias extremas y su estilo rico, vivaz y envolvente, han conquistado tanto al público como a la crítica, que lo ha señalado como la voz más significativa dentro de la nueva generación de escritores españoles.

--------------------------------------------------------------------------------

jueves, 11 de marzo de 2010

Correzione 9

Nella prima foto appare un elefante enorme. Nella seconda foto c'è una formica molto forte. Lei porta una grande foglia. Nell'ultima foto appare una matita a due punte.

Correzione:
Perfetto!

Correzione 8

Nella prima foto appare un koala grigio. Nella prossima foto vedo una bocca turgida e sensuale, grazie al rosso delle labbra. Al fine, nella scorsa foto, c'è un gato nero (Il gatto nero di E.A. Poe?)

Correzione:
Nella prima foto appare un koala grigio. Nella seconda vedo una bocca turgida e sensuale grazie al rosso delle labbra. Infine, nell'ultima foto, c'è un gatto nero (Il gatto nero di E.A. Poe?)

lunes, 23 de noviembre de 2009

Correction 9

Nel tempo libero esco con i miei amici. Noi vadiamo al bar a prendere una birra o a suonare la chitarra. La banda si chiama "Fatti i fatti tuoi". Qualche volte esco con la mia ragazza. Noi andiamo al cinema o a giocare a pallacanestro e a tennis. Mi piace molto sudare con lei... Ma la cosa che mi piace di più è ridermi del mondo.

Correction:
Nel tempo libero esco con i miei amici. Noi andiamo al bar a prendere una birra o a suonare la chitarra. La band (o "il gruppo") si chiama "Fatti i fatti tuoi". Qualche volta esco con la mia ragazza. Noi andiamo al cinema o a giocare a pallacanestro e a tennis. Mi piace molto sudare con lei... Ma la cosa che mi piace di più è ridere del mondo.

Bravo! E molto simpatici sia il nome del gruppo che il tuo ridere del mondo! :)